最近很喜歡的一個團

主唱的聲音超對我胃口<3

-

Pocahontas 寶嘉康蒂

 

An der Haltestelle stehen

站在站牌下

Und es tut weh dich schon wieder so

再一次還是很心痛

Wieder zu sehen

再次看到你

Und es tut weh, dass wir gleich wieder gehen

多心痛,我們仍舊會分開

Und es tut weh, dass man sich nur sieht

多心痛,只能看著它發生

Weil bei mir so viel Zeug von dir rumliegt

我的生活中散亂著你的物品

Das ich nicht mehr ertrage

我無法再忍受

 

Ich halt' dich nicht fest

我沒有抓緊你

Und lass' dich nicht los

我不讓你走

Du gibst mir den Rest

你留下的

Die Tasche ist groß

寂寞多麽巨大 *1

 

Es tut mir leid Pocahontas

我很抱歉,寶嘉康蒂

Ich hoffe du weißt das

我希望你能了解

Es tut mir leid Pocahontas

我很抱歉,寶嘉康蒂

Ich hoffe du weißt das

我希望你能了解

 

Und eigentlich sind wir viel zu lang' zusammen

終究我們在一起太久

Um jetzt damit aufhören

現在它仍舊結束了

Aber das ist 'n verdammt beschissener Grund

但這只是個爛透了的藉口

Und mir ist nicht egal

我無法不在意

Wie gut du mich kennst

你多麽了解我

Und mir ist nicht egal

我無法不在意

Wie du mich nennst

你喚著我的方式

Und mir ist nicht egal

我無法不在意

Wo du grade pennst

你現在睡在誰的床上

 

Es tut mir leid Pocahontas

我很抱歉,寶嘉康蒂

Ich hoffe du weißt das

我希望你能了解

Es tut mir leid Pocahontas

我很抱歉,寶嘉康蒂

Ich hoffe du weißt das

我希望你能了解

Tut mir so leid Pocahontas

我很抱歉,寶嘉康蒂

Pocahontas

寶嘉康蒂

Pocahontas

寶嘉康蒂

Pocahontas

寶嘉康蒂

Es tut mir leid Pocahontas

我很抱歉,寶嘉康蒂

Ich hoffe du weißt das

我希望你能了解

Es tut mir leid Pocahontas

我很抱歉,寶嘉康蒂

Du weißt das

你能了解

 

Ich halt' dich nicht fest

我沒抓緊你

Und lass' dich nicht los

不讓你離開

Ich halt' dich nicht fest

我沒抓緊你

 

*註1

這邊歌詞是Die Tasche ist groß,應該是在指對方留下來的箱子、物品很大很多,讓無法忽視,所以我這邊有些超譯的直接翻成了寂寞

*註2

有訪問問過主唱為何是寶嘉康蒂而不是艾瑞兒(小美人魚的主角),他回答因為那曾是她的綽號。在迪士尼電影寶嘉康蒂裡,最後John Smith還是回到了英國,而寶嘉康蒂依舊待在自己的家鄉。所以這邊也可能在暗指兩人最後奔向不同的人生。

arrow
arrow

    chunchun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()