今天是上C1德文的第三天,我沒有一天是不在內心裡尖叫的

剛剛也順便跟室友和朋友大發瘋了一番

怎 麼 可 以 那 麼 讓 人 崩 潰

只好翻翻歌詞小舒壓一下...

今天翻的是上次有人推薦的Andreas Bourani~

他的歌聲,是我的菜啊XD

喜翻~<3 再次說謝謝

因為還要趕快來預習上課的東西就直接貼MV了嗚嗚嗚嗚

 

然後他這MV

怎麼看都像在冰島拍的啊!那個黑沙沙灘XD

-

Auf anderen Wegen 不同的道路

Hey

Dam, dam, dam, dam

Dam, dam, dam, dam

 

Du willst gehen, ich lieber springen

你要走了,我還跳耀著

Wenn du redest, will ich singen

你說話時,我唱著歌

Du schlägst Wurzeln, ich muss fliegen

你在原地生根,而我將遠走*註1

Wir haben die Stille um uns totgeschwiegen

靜默讓我們對彼此閉上了嘴

 

Wo ist die Liebe geblieben?

愛停留在哪了?

Ich fühl' mich jung und du dich alt

我還想做些什麼,你卻累了*註2

So fallen wir um, uns fehlt der Halt

我們倒下了,停下使我們錯過彼此

Wir müssen uns bewegen, ich bin dafür, du dagegen

我們必須動起來啊,我說好,而你卻說不

Wir gehen auf anderen Wegen

我們走向不同的道路

 

Mein Herz schlägt schneller als deins

我的心跳得比你的還快

Sie schlagen nicht mehr wie eins

它們的速度不再一致

Wir leuchten heller allein

我們只照亮著自己

Vielleicht muss es so sein

大概必將如此吧

 

Mein Herz schlägt schneller als deins

我的心跳得比你的還快

Sie schlagen nicht mehr wie eins

它們的速度不再一致

Wir leuchten heller allein

我們只照亮著自己

Vielleicht muss es so sein

大概必將如此吧

Dam dam dam dam dam dam

 

 

Sind ein festgefahrenes Ritual, das immer stärker brennt

我們的相處成為僵化的例行公事,強烈灼傷著我們*註3

Und ich frage nicht mehr nach, was uns verbindet oder trennt

而我從不去問,該繼續在一起或分開

Weil ich weiß: Wir fahren weiter im Kreis

因為我知道,我們將為此大吵一架

Wir müssen atmen, wieder wachsen

我們必須呼吸然後成長

Bis die alten Schalen platzen

直到破繭而出

Und wo wir uns selbst begegnen, fallen wir mitten ins Leben

我們面對自己,然後在生活中墜落

Wir gehen auf anderen Wegen

我們走向不同的道路

 

Mein Herz schlägt schneller als deins

我的心跳得比你的還快

Sie schlagen nicht mehr wie eins

它們的速度不再一致

Wir leuchten heller allein

我們只照亮著自己

Vielleicht muss es so sein

大概必將如此吧

 

Mein Herz schlägt schneller als deins

我的心跳得比你的還快

Sie schlagen nicht mehr wie eins

它們的速度不再一致

Wir leuchten heller allein

我們只照亮著自己

Vielleicht muss es so sein

大概必將如此吧

 

Ich geb' dich frei

我給你自由

Ich werd' dich lieben

我會繼續愛你

Bist ein Teil von mir geblieben

你將成為我的一部分

 

Geb' dich frei

給你自由

Ich werd' dich lieben

我會繼續愛你

Frei - ich werd' dich lieben

自由,我會繼續愛你

 

Mein Herz schlägt schneller als deins

我的心跳得比你的還快

Sie schlagen nicht mehr wie eins

它們的速度不再一致

Wir leuchten heller allein

我們只照亮著自己

Vielleicht muss es so sein

大概必將如此吧

Vielleicht muss es so sein

大概必將如此吧

Vielleicht muss es so sein

大概必將如此吧

So sein, so sein, so sein

如此,如此,如此

Dam dam dam dam dam dam dam dam

 

*註1

ich muss fliegen

這句其實是我必須飛走

而再次為了符合中文的用法我翻成了「我將遠走」

我覺得這樣比較好聽啦XD

 

*註2

Ich fühl' mich jung und du dich alt

這句直翻是「我還感覺年輕,你卻覺得自己老了」

有個Umgangsprache常用句是“Ich werde heute nicht mehr alt."直翻是我今天不要再變老了

但真正意思為我今天已經很累了不想再做任何事,要直接休息了

所以我就把它翻成了「我還想做些什麼,你卻累了」

 

*註3

Sind ein festgefahrenes Ritual, das immer stärker brennt

這邊我翻成「我們的相處成為僵化的例行公事,強烈灼傷著我們」

而das Ritual跟英文一樣,是儀式的意思,為了讓句子通順一點我把它翻成例行公事

另外immer stärker brennt為永遠強烈的燃燒,為了讓語句通順再加上我自己解釋為

僵化已成為例行公事的相處,很平淡,但卻灼傷著兩人

 

-

雖然是個內容有點難過的歌

但是我翻得滿開心的,因為很好聽

現在還有幾首想翻的,等有空

或我實在受不了上課的時候就會來翻啦~

arrow
arrow

    chunchun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()